[Banawa: Mai ite eyeri towara. (Literally: Sun sitting not far away it is.) (sun sitting, not setting)
[Morning: Yama waa mina. (Thing stretched out.) (Not a really good translation. Not easy to interpret the precise meaning of 'waa' in this case, a word which has a wide range of meaning.)
In respect to tense, they have several different past tense words. One means distant past non-eye-witness, some past event which is hear-say, or reported by an eye-witness, but an event which is long past. Then there is a recent past, that is generally an eye-witness account, but it can be appended with a word that means 'reportedly', that is, a recent event, but non-eye-witness. Also an immediate past tense. (The tricky part of this one is that you have to listen carefully to the very end, because they can throw on a little "nu" at the very end, which means 'almost'. Like someone comes running up and says "So-and-so was just bitten by a snake {nu}." (We were already running back to our house to get the antivenom when that little 'nu' came floating through.)
Sorry, got carried away ....