I asked various AI platforms,
"What bible version do you use if I ask for quotes from the Bible?"
Grok: I typically use the English Standard Version (ESV) for Bible quotes unless you specify otherwise
ChatGPT: By default, I use the New English Translation (NET) when you ask for Bible quotes, unless you specify another version.
Perplexity: When providing Bible quotations, the default version used is typically the King James Version (KJV), especially because it is in the public domain and does not require specific permissions for quoting.
Gemini: I do not use a single, specific Bible version for all quotes. As a large language model, the quotes I provide are based on the vast amount of text I was trained on, which includes various versions and translations of the Bible (like the King James Version, New International Version, etc.).
Google: Google Search uses the public domain King James Version (KJV) or other public domain versions like the American Standard Version and World English Bible when asked for Bible quotes, which avoids copyright restrictions. Modern versions like the New International Version (NIV) require permission or attribution for quoting due to active copyrights.
AI and Bible Versions
AI and Bible Versions
0 x
"The old woodcutter spoke again,
'You people are obsessed with judging. Don’t go so far. We only have a fragment. Life comes in fragments...
It is impossible to talk with you. You always draw conclusions.' "
'You people are obsessed with judging. Don’t go so far. We only have a fragment. Life comes in fragments...
It is impossible to talk with you. You always draw conclusions.' "
Re: AI and Bible Versions
I'm curious if the ASV they use is the 1901 version.Ernie wrote: ↑Fri Oct 10, 2025 5:16 am I asked various AI platforms,
"What bible version do you use if I ask for quotes from the Bible?"
....
Google: Google Search uses the public domain King James Version (KJV) or other public domain versions like the American Standard Version and World English Bible when asked for Bible quotes, which avoids copyright restrictions. Modern versions like the New International Version (NIV) require permission or attribution for quoting due to active copyrights.
0 x
Re: AI and Bible Versions
I think it's a little more complicated than that. I asked ChatGPT 5 this question:
Great question — and yes, there are some principles I follow when choosing which Bible version to use or whether to render my own.
1. Respecting the User’s Context
If someone is already quoting from a particular version (NRSV, ESV, NIV, etc.), I try to stay consistent so the thread feels seamless.
If the person’s tradition favors a version (for example, Mennonites often use NRSV, NIV, or ESV rather than KJV), I’ll lean that way unless told otherwise.
If someone asks for a specific translation, I’ll always use that one.
2. Passage Purpose
For theological nuance or word studies: I lean on more “literal” translations (ESV, NASB, NRSV) so the Greek/Hebrew comes through clearly.
For readability and emotional impact: I may use NIV, NLT, or even paraphrase-style renderings if the goal is accessibility.
For intertextual echoes: If the wording is what people expect (like Psalm 23 in KJV), I’ll quote that to preserve resonance.
3. When I Create a Fresh Translation
Sometimes I’ll offer my own rendering — especially when:
The passage has multiple possible translations and nuance matters (e.g., Psalm 23:4 “shadow of death” vs. “deepest darkness”).
Someone asks for plain, emotionally accessible phrasing.
The goal is to show how the original Hebrew/Greek imagery works without smoothing it into standard English.
In those cases, I’ll usually say: “My own translation from the Hebrew would be…”
Rule of Thumb
If the question is about what the text means, I might create or adapt a translation.
If the question is about how the text is normally read in the church, I’ll use a recognized version that fits the tradition or request.
If no preference is stated, I often default to NRSV or ESV — accurate enough for study, readable enough for discussion.
Would you like me to show an example with Psalm 23:4 in three versions —
formal (NRSV/ESV),
accessible (NIV/NLT),
a fresh translation straight from Hebrew — so you can see the differences in practice?
Here's the response I got, which matches what I have experienced in practice:How do you decide which bible version to use when asked to cite a passage? Does it depend on the user? Do you sometimes create your own translation?
Great question — and yes, there are some principles I follow when choosing which Bible version to use or whether to render my own.
1. Respecting the User’s Context
If someone is already quoting from a particular version (NRSV, ESV, NIV, etc.), I try to stay consistent so the thread feels seamless.
If the person’s tradition favors a version (for example, Mennonites often use NRSV, NIV, or ESV rather than KJV), I’ll lean that way unless told otherwise.
If someone asks for a specific translation, I’ll always use that one.
2. Passage Purpose
For theological nuance or word studies: I lean on more “literal” translations (ESV, NASB, NRSV) so the Greek/Hebrew comes through clearly.
For readability and emotional impact: I may use NIV, NLT, or even paraphrase-style renderings if the goal is accessibility.
For intertextual echoes: If the wording is what people expect (like Psalm 23 in KJV), I’ll quote that to preserve resonance.
3. When I Create a Fresh Translation
Sometimes I’ll offer my own rendering — especially when:
The passage has multiple possible translations and nuance matters (e.g., Psalm 23:4 “shadow of death” vs. “deepest darkness”).
Someone asks for plain, emotionally accessible phrasing.
The goal is to show how the original Hebrew/Greek imagery works without smoothing it into standard English.
In those cases, I’ll usually say: “My own translation from the Hebrew would be…”
Rule of Thumb
If the question is about what the text means, I might create or adapt a translation.
If the question is about how the text is normally read in the church, I’ll use a recognized version that fits the tradition or request.
If no preference is stated, I often default to NRSV or ESV — accurate enough for study, readable enough for discussion.
Would you like me to show an example with Psalm 23:4 in three versions —
formal (NRSV/ESV),
accessible (NIV/NLT),
a fresh translation straight from Hebrew — so you can see the differences in practice?
0 x
1. Are we discussing the topic? Good.
2. Are we going around and around in a fight? Let's stop doing that.
3. Is there some serious wrongdoing or relational injury? Let's address that, probably not in public and certainly not for show.
2. Are we going around and around in a fight? Let's stop doing that.
3. Is there some serious wrongdoing or relational injury? Let's address that, probably not in public and certainly not for show.
Re: AI and Bible Versions
Why did it use Mennonites as an example? Does it designate you as a Mennonite?
0 x
"The old woodcutter spoke again,
'You people are obsessed with judging. Don’t go so far. We only have a fragment. Life comes in fragments...
It is impossible to talk with you. You always draw conclusions.' "
'You people are obsessed with judging. Don’t go so far. We only have a fragment. Life comes in fragments...
It is impossible to talk with you. You always draw conclusions.' "
Re: AI and Bible Versions
These systems have been trained on Mennonites. I've found it can quote myself or others here depending on the question or discussion.
0 x
Re: AI and Bible Versions
How about that. I asked Grok what Mennonites on internet discussion forums believe about politics, and here's its answer. Mennonet.com is cited as a source.
0 x
-
ken_sylvania
- Posts: 1793
- Joined: Sat Sep 14, 2024 5:41 pm
- Affiliation: Mennonite
Re: AI and Bible Versions
mike wrote: ↑Fri Oct 10, 2025 11:52 amHow about that. I asked Grok what Mennonites on internet discussion forums believe about politics, and here's its answer. Mennonet.com is cited as a source.
Grok wrote:e.g., MennoNet threads on Trump show "rabid" liberal dislike vs. conservative support.
0 x
Re: AI and Bible Versions
Oh dear, that’s definitely a bunny trail…
ChatGPT flat out, refuses to categorize us by political views.
Claude has decided that John H is a Democrat

ChatGPT flat out, refuses to categorize us by political views.
Claude has decided that John H is a Democrat
0 x
-
JohnL
- Posts: 2616
- Joined: Tue Oct 29, 2024 1:40 pm
- Location: The Bionic Hillbilly
- Affiliation: Free Will Baptist
Re: AI and Bible Versions

0 x
Free Will Baptist <-> Anabaptist
”Try hard not to offend. Try harder not to be offended.” Robert Martz
”Try hard not to offend. Try harder not to be offended.” Robert Martz